]]> ]]>  
Выберите направление Выберите направление
Выберите тему Выберите тему
Российских туристов заставили переводить документы на португальский язык
9 ноября 2009 г.
время публикации: 20:05

С 9 ноября для получения португальской визы туристам из России придется переводить все документы на иностранный язык. В противном случае консульство Республики Португалия просто откажется оформлять визу.

Нововведение уже получило однозначно отрицательную оценку у отечественных туроператоров португальского направления, сообщает "Турпром". Впрочем, особого влияния на уровень турпотока неприятная новость вряд ли окажет, полагают эксперты.

Инициатива нововведения по переводу документов на один из европейских языков, а именно на английский, французский или португальский, исходит от нового консула Московского консульства Португалии. "Новая метла по-новому метет", - говорят эксперты.

Однако некоторые специалисты туриндустрии не теряют оптимизма и считают, что спада турпотока не будет. "Дело в том, что принимая решение о поездке по Европе, туристы не руководствуются информацией о визовых сложностях того или иного посольства", - объясняет старший менеджер по Португалии туркомпании "Квинта тур" Елена Миролюбова.

К тому же в большинстве других посольствах иногда требуют даже больший объем документов. Да и перевод документов, на самом деле, займет немного времени. "Ничего критичного в этом нет", - заключает Миролюбова.

Более негативную оценку новой инициативе консульства дали в туркомпании "АлтоСол". "Я оцениваю данное нововведение отрицательно, - заявила директор московского офиса компании Мария Власова. - Оно в значительной степени добавит нам - туроператорам, работы". Ведь теперь придется нанимать дополнительного сотрудника, ответственного за перевод документов.

Тем не менее эксперт согласна, что из-за дополнительного перевода документов российских туристов на направлении меньше не станет. Просто в туркомпании "рассчитывали на упрощение, а не на усложнение визовых формальностей".

В этой связи туроператоры намерены организовывать рабочую встречу с новым консулом, где они обязательно потребуют объяснений по поводу требования о переводе документов. "Ведь все сотрудники московского консульства прекрасно знают русский язык, и совершенно непонятно, кому и зачем понадобился такой перевод", - подытожила Мария Власова.

facebook
.
]]> Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня Среда, 16 мая 2012 г.
Все права на материалы, находящиеся на сайте NEWSru.com, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на NEWSru.com обязательна.
Обратная связь:
редакция сайта / служба технической поддержки / рекламный отдел
Рекламодателям: Прайс-лист на размещение рекламы / Правила баннерного обмена
© NEWSru.com 2000-2012
Подписка на новости (RSS)